Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.22.36

Текст

татра да̄нава-даитйа̄на̄м̇
сан̇га̄т те бха̄ва а̄сурах̣
др̣шт̣ва̄ мад-анубха̄вам̇ ваи
садйах̣ кун̣т̣хо винан̇кшйати

Пословный перевод

татра — в том месте; да̄нава-даитйа̄на̄м — демонов и Данавов; сан̇га̄т — вследствие общения; те — твое; бха̄вах̣ — умонастроение; а̄сурах̣ — демоническое; др̣шт̣ва̄ — узрев; мат-анубха̄вам — Мое необычайное могущество; ваи — поистине; садйах̣ — немедленно; кун̣т̣хах̣ — тревога; винан̇кшйати — будет уничтожена.

Перевод

Созерцая Мое высочайшее могущество, ты избавишься от всех материальных представлений и тревог, вызванных твоим общением с Дайтьями и Данавами.

Комментарий

Господь уже заверил Махараджу Бали в Своем полном покровительстве, а в этом стихе Он обещает защитить его и от дурных последствий общения с демонами. Безусловно, Махараджа Бали стал возвышенным преданным, но его несколько тревожило, что те, с кем он общался, были не совсем вайшнавами. Поэтому Верховный Господь заверил Махараджу Бали, что поможет ему избавиться от демонического умонастроения. Иными словами, общаясь с преданными, человек избавляется от демонического умонастроения.

сата̄м̇ прасан̇га̄н мама вӣрйа-сам̇видо
бхаванти хр̣т-карн̣а-раса̄йана̄х̣ катха̄х̣

Бхаг., 3.25.25

Когда демон общается с преданными, прославляющими Верховную Личность Бога, он сам постепенно становится чистым преданным.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать второй главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Махараджа Бали вручает Господу свою жизнь».