ШБ 8.22.35
Деванагари
रक्षिष्ये सर्वतोऽहं त्वां सानुगं सपरिच्छदम् ।
सदा सन्निहितं वीर तत्र मां द्रक्ष्यते भवान् ॥ ३५ ॥
सदा सन्निहितं वीर तत्र मां द्रक्ष्यते भवान् ॥ ३५ ॥
Текст стиха
ракшишйе сарвато ’хам̇ тва̄м̇
са̄нугам̇ сапариччхадам
сада̄ саннихитам̇ вӣра
татра ма̄м̇ дракшйате бхава̄н
са̄нугам̇ сапариччхадам
сада̄ саннихитам̇ вӣра
татра ма̄м̇ дракшйате бхава̄н
Пословный перевод
ракшишйе — буду защищать; сарватах̣ — во всех отношениях; ахам — Я; тва̄м — тебя; са-анугам — окруженного близкими; са- париччхадам — владеющего имуществом; сада̄ — всегда; саннихитам — находящегося рядом; вӣра — о великий герой; татра — там (в том месте, где ты будешь жить); ма̄м — Меня; дракшйате — будешь видеть; бхава̄н — ты.
Перевод
О великий герой, Я всегда буду рядом с тобой и буду защищать тебя, а также твоих близких и твои владения. Более того, там ты постоянно сможешь видеть Меня.