ШБ 8.22.24

श्रीभगवानुवाच
ब्रह्मन् यमनुगृह्णामि तद्विशो विधुनोम्यहम् ।
यन्मद: पुरुष: स्तब्धो लोकं मां चावमन्यते ॥ २४ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
брахман йам анугр̣хн̣а̄ми
тад-виш́о видхуномй ахам
йан-мадах̣ пурушах̣ стабдхо
локам̇ ма̄м̇ ча̄ваманйате

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄чаБог, Верховная Личность, сказал; брахмано Господь Брахма; йамкоторому; анугр̣хн̣а̄миоказываю милость; татего; виш́ах̣материальные достояния, богатства; видхуномиотбираю; ахамЯ; йат-мадах̣возгордившийся из- за этого (из-за этих денег); пурушах̣человек; стабдхах̣тупоумный; локамтри мира; ма̄м чаа также Меня; аваманйатене уважает.

Перевод

Верховный Господь сказал: Дорогой Брахма, из-за материального богатства глупый человек тупеет и становится безумным. Он перестает уважать кого бы то ни было в трех мирах и отказывается признавать даже Мою власть. Чтобы оказать такому человеку особую милость, Я первым делом отбираю у него все.

Комментарий

Общество, в котором люди, богатея, превращаются в безбожников, чрезвычайно опасно. Непомерно разбогатев, материалистичный человек становится таким гордым, что перестает кого-либо уважать и даже отказывается признавать власть Верховной Личности Бога. Такое умонастроение, безусловно, ведет к очень опасным последствиям. Чтобы явить людям особую милость, Господь иногда учит их на примере кого-нибудь вроде Махараджи Бали, который лишился всех своих богатств.