ШБ 8.20.32-33

सुनन्दमुख्या उपतस्थुरीशं
पार्षदमुख्या: सहलोकपाला: ।
स्फुरत्किरीटाङ्गदमीनकुण्डल:
श्रीवत्सरत्नोत्तममेखलाम्बरै: ॥ ३२ ॥
मधुव्रतस्रग्वनमालयावृतो
रराज राजन्भगवानुरुक्रम: ।
क्षितिं पदैकेन बलेर्विचक्रमे
नभ: शरीरेण दिशश्च बाहुभि: ॥ ३३ ॥
сунанда-мукхйа̄ упатастхур ӣш́ам̇
па̄ршада-мукхйа̄х̣ саха-лока-па̄ла̄х̣
спхурат-кирӣт̣а̄н̇гада-мӣна-кун̣д̣алах̣
ш́рӣватса-ратноттама-мекхала̄мбараих̣
мадхуврата-сраг-ванама̄лайа̄вр̣то
рара̄джа ра̄джан бхагава̄н урукрамах̣
кшитим̇ падаикена балер вичакраме
набхах̣ ш́арӣрен̣а диш́аш́ ча ба̄хубхих̣

Пословный перевод

сунанда-мукхйа̄х̣спутники Господа, возглавляемые Сунандой; упатастхух̣вознесли молитвы; ӣш́амЛичности Бога; па̄ршада-мукхйа̄х̣главные приближенные; саха-лока-па̄ла̄х̣сопровождаемые господствующими божествами всех планет; спхурат- кирӣт̣аослепительными шлемами; ан̇гадабраслетами; мӣна- кун̣д̣алах̣украшенные серьгами в форме рыб; ш́рӣватсас особым завитком волос на груди, именуемым Шриватсой; ратна- уттамас лучшим из драгоценных камней (Каустубхой); мекхала̄с поясом; амбараих̣с желтыми одеждами; мадху-вратапчел; сракс гирляндой; ванама̄лайа̄цветочной гирляндой; а̄вр̣тах̣покрытый; рара̄джацарственно явился; ра̄джано царь; бхагава̄нГосподь, Верховная Личность; урукрамах̣тот, кто превосходит всех Своими удивительными деяниями; кшитимземную поверхность; пада̄ экенаодним шагом; балех̣Махараджи Бали; вичакрамеперешагнул; набхах̣небо; ш́арӣрен̣ателом; диш́ах̣ чаи все стороны света; ба̄хубхих̣руками.

Перевод

Приближенные во главе с Сунандой, а также другие близкие спутники Господа в сопровождении всех божеств, повелевающих разными планетами, вознесли молитвы Господу, на котором был ослепительный шлем, браслеты и сверкающие серьги в форме рыб. На груди у Господа красовался завиток волос, называемый Шриватсой, и божественный камень Каустубха. Господь был облачен в желтые одежды, перехваченные поясом, и украшен гирляндой, вокруг которой вились пчелы. О царь, явив Себя таким образом, Господь, Верховная Личность, чьи деяния необычайны, пересек одним шагом всю поверхность Земли, Своим телом Он покрыл все небо, а руками объял все стороны света.

Комментарий

Кто-то может спросить: «Махараджа Бали обещал Ваманадеве только землю, которую тот займет Своими шагами, — почему же Господь Ваманадева занял еще и небо?» Шрила Джива Госвами говорит по этому поводу, что шаги включают в себя все — и то, что внизу, и то, что наверху. Когда человек делает шаг, он непременно занимает и часть пространства над собой, и часть земли под своими ногами. Стало быть, нет ничего странного в том, что Верховный Господь занял Своим телом все небо.