Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.20.32-33

Текст

сунанда-мукхйа̄ упатастхур ӣш́ам̇
па̄ршада-мукхйа̄х̣ саха-лока-па̄ла̄х̣
спхурат-кирӣт̣а̄н̇гада-мӣна-кун̣д̣алах̣
ш́рӣватса-ратноттама-мекхала̄мбараих̣
мадхуврата-сраг-ванама̄лайа̄вр̣то
рара̄джа ра̄джан бхагава̄н урукрамах̣
кшитим̇ падаикена балер вичакраме
набхах̣ ш́арӣрен̣а диш́аш́ ча ба̄хубхих̣

Пословный перевод

сунанда-мукхйа̄х̣ — спутники Господа, возглавляемые Сунандой; упатастхух̣ — вознесли молитвы; ӣш́ам — Личности Бога; па̄ршада-мукхйа̄х̣ — главные приближенные; саха-лока-па̄ла̄х̣ — сопровождаемые господствующими божествами всех планет; спхурат- кирӣт̣а — ослепительными шлемами; ан̇гада — браслетами; мӣна- кун̣д̣алах̣ — украшенные серьгами в форме рыб; ш́рӣватса — с особым завитком волос на груди, именуемым Шриватсой; ратна- уттама — с лучшим из драгоценных камней (Каустубхой); мекхала̄ — с поясом; амбараих̣ — с желтыми одеждами; мадху-врата — пчел; срак — с гирляндой; ванама̄лайа̄ — цветочной гирляндой; а̄вр̣тах̣ — покрытый; рара̄джа — царственно явился; ра̄джан — о царь; бхагава̄н — Господь, Верховная Личность; урукрамах̣ — тот, кто превосходит всех Своими удивительными деяниями; кшитим — земную поверхность; пада̄ экена — одним шагом; балех̣ — Махараджи Бали; вичакраме — перешагнул; набхах̣ — небо; ш́арӣрен̣а — телом; диш́ах̣ ча — и все стороны света; ба̄хубхих̣ — руками.

Перевод

Приближенные во главе с Сунандой, а также другие близкие спутники Господа в сопровождении всех божеств, повелевающих разными планетами, вознесли молитвы Господу, на котором был ослепительный шлем, браслеты и сверкающие серьги в форме рыб. На груди у Господа красовался завиток волос, называемый Шриватсой, и божественный камень Каустубха. Господь был облачен в желтые одежды, перехваченные поясом, и украшен гирляндой, вокруг которой вились пчелы. О царь, явив Себя таким образом, Господь, Верховная Личность, чьи деяния необычайны, пересек одним шагом всю поверхность Земли, Своим телом Он покрыл все небо, а руками объял все стороны света.

Комментарий

Кто-то может спросить: «Махараджа Бали обещал Ваманадеве только землю, которую тот займет Своими шагами, — почему же Господь Ваманадева занял еще и небо?» Шрила Джива Госвами говорит по этому поводу, что шаги включают в себя все — и то, что внизу, и то, что наверху. Когда человек делает шаг, он непременно занимает и часть пространства над собой, и часть земли под своими ногами. Стало быть, нет ничего странного в том, что Верховный Господь занял Своим телом все небо.