ШБ 8.19.36

न तद्दानं प्रशंसन्ति येन वृत्तिर्विपद्यते ।
दानं यज्ञस्तप: कर्म लोके वृत्तिमतो यत: ॥ ३६ ॥
на тад да̄нам̇ праш́ам̇санти
йена вр̣ттир випадйате
да̄нам̇ йаджн̃ас тапах̣ карма
локе вр̣ттимато йатах̣

Пословный перевод

нане; таттакую; да̄намблаготворительность; праш́ам̇сантивосхваляют (святые); йенакоторой; вр̣ттих̣средства к существованию; випадйатеоказываются под угрозой; да̄намблаготворительность; йаджн̃ах̣жертвоприношение; тапах̣аскеза; кармакармическая деятельность; локев (этом) мире; вр̣ттиматах̣имеющего доходы; йатах̣насколько.

Перевод

Знатоки шастр не одобряют благотворительность, которая может лишить жертвователя средств к существованию. Благотворительность, жертвоприношения, аскеза, обрядовая деятельность предназначены для тех, кто способен добывать достаточно средств к существованию. [Тот же, кто не в состоянии обеспечить себя, не может всем этим заниматься.]