ШБ 8.19.29

विष्णवे क्ष्मां प्रदास्यन्तमुशना असुरेश्वरम् ।
जानंश्चिकीर्षितं विष्णो: शिष्यं प्राह विदां वर: ॥ २९ ॥
вишн̣аве кшма̄м̇ прада̄сйантам
уш́ана̄ асуреш́варам
джа̄нам̇ш́ чикӣршитам̇ вишн̣ох̣
ш́ишйам̇ пра̄ха вида̄м̇ варах̣

Пословный перевод

вишн̣авеГосподу Вишну (Ваманадеве); кшма̄мземлю; прада̄сйантамтому, кто готов был отдать; уш́ана̄х̣Шукрачарья; асура-ӣш́варамцарю демонов (Махарадже Бали); джа̄нанзнающий; чикӣршитамзамысел; вишн̣ох̣Господа Вишну; ш́ишйамученику; пра̄хасказал; вида̄м варах̣лучший из тех, кто все знает.

Перевод

Шукрачарья, самый образованный из людей, разгадал намерение Господа Вишну и потому тотчас обратился к своему ученику, готовому все отдать Ваманадеве.