Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.19.11

Текст

са тан-никетам̇ паримр̣ш́йа ш́ӯнйам
апаш́йама̄нах̣ купито нана̄да
кшма̄м̇ дйа̄м̇ диш́ах̣ кхам̇ вивара̄н самудра̄н
вишн̣ум̇ вичинван на дадарш́а вӣрах̣

Пословный перевод

сах̣ — он (Хираньякашипу); тат-никетам — Его (Господа Вишну) жилище; паримр̣ш́йа — обыскав; ш́ӯнйам — пустое; апаш́йама̄нах̣ — не видящий (Господа Вишну); купитах̣ — разгневанный; нана̄да — громко закричал; кшма̄м — поверхность Земли; дйа̄м — космическое пространство; диш́ах̣ — все направления; кхам — небо; вивара̄н — пещеры; самудра̄н — океану; вишн̣ум — Господа Вишну; вичинван — обыскивающий; на — не; дадарш́а — увидел; вӣрах̣ — (хотя и) могущественный.

Перевод

Увидев, что обитель Господа Вишну пуста, Хираньякашипу бросился на поиски Господа. Разгневанный тем, что не может увидеть Господа Вишну, он громко закричал и стал искать Его по всей вселенной. Он обыскал всю Землю и высшие планеты, обошел все стороны света, пещеры, моря и океаны. Однако при всей своей несравненной доблести Хираньякашипу нигде не нашел Вишну.