ШБ 8.19.11

स तन्निकेतं परिमृश्य शून्य-
मपश्यमान: कुपितो ननाद ।
क्ष्मां द्यां दिश: खं विवरान्समुद्रान्
विष्णुं विचिन्वन् न ददर्श वीर: ॥ ११ ॥
са тан-никетам̇ паримр̣ш́йа ш́ӯнйам
апаш́йама̄нах̣ купито нана̄да
кшма̄м̇ дйа̄м̇ диш́ах̣ кхам̇ вивара̄н самудра̄н
вишн̣ум̇ вичинван на дадарш́а вӣрах̣

Пословный перевод

сах̣он (Хираньякашипу); тат-никетамЕго (Господа Вишну) жилище; паримр̣ш́йаобыскав; ш́ӯнйампустое; апаш́йама̄нах̣не видящий (Господа Вишну); купитах̣разгневанный; нана̄дагромко закричал; кшма̄мповерхность Земли; дйа̄мкосмическое пространство; диш́ах̣все направления; кхамнебо; вивара̄нпещеры; самудра̄нокеану; вишн̣умГоспода Вишну; вичинванобыскивающий; нане; дадарш́аувидел; вӣрах̣(хотя и) могущественный.

Перевод

Увидев, что обитель Господа Вишну пуста, Хираньякашипу бросился на поиски Господа. Разгневанный тем, что не может увидеть Господа Вишну, он громко закричал и стал искать Его по всей вселенной. Он обыскал всю Землю и высшие планеты, обошел все стороны света, пещеры, моря и океаны. Однако при всей своей несравненной доблести Хираньякашипу нигде не нашел Вишну.