ШБ 8.12.37

तमविक्लवमव्रीडमालक्ष्य मधुसूदन: । उवाच परमप्रीतो बिभ्रत्स्वां पौरुषीं तनुम् ॥ ३७ ॥
там авиклавам аврӣд̣ам
а̄лакшйа мадхусӯданах̣
ува̄ча парама-прӣто
бибхрат сва̄м̇ паурушӣм̇ танум

Пословный перевод

тамего (Господа Шиву); авиклавамне расстроенного случившимся; аврӣд̣амне охваченного стыдом; а̄лакшйавидя; мадху-сӯданах̣Личность Бога, Господь, которого называют Мадхусуданой, поскольку Он убил демона Мадху; ува̄часказал; парама-прӣтах̣чрезвычайно довольный; бибхратприняв; сва̄мСвой; паурушӣмпервоначальный; танумоблик.

Перевод

Видя, что Господь Шива не испытывает ни огорчения, ни стыда из-за того, что с ним произошло, Господь Вишну [Мадхусудана] остался им очень доволен. Приняв Свой первоначальный облик, Он сказал следующее.

Комментарий

Господь Шива был потрясен тем, как всемогущий Господь Вишну подчинил его Своим чарам, однако при этом он чувствовал не стыд, а гордость. От взора Верховного Господа ничто не может укрыться, ибо Он пребывает в сердце каждого. В «Бхагавад-гите» (15.15) Господь говорит: сарвасйа ча̄хам̇ хр̣ди саннивишт̣о маттах̣ смр̣тир джн̃а̄нам апоханам̇ ча — «Я пребываю в сердце каждого, и от Меня исходит память, знание и забвение». У Господа Шивы не было причин расстраиваться или стыдиться случившегося, поскольку все произошло по воле Верховной Личности Бога. Хотя никто не в силах одолеть Господа Шиву, теперь, когда его одолел Сам Господь Вишну, Господь Шива чувствовал гордость от того, что у него такой великий и могущественный повелитель.