ШБ 8.10.43

तस्य कर्मोत्तमं वीक्ष्य दुर्मर्ष: शक्तिमाददे ।
तां ज्वलन्तीं महोल्काभां हस्तस्थामच्छिनद्धरि: ॥ ४३ ॥
тасйа кармоттамам̇ вӣкшйа
дурмаршах̣ ш́актим а̄даде
та̄м̇ джвалантӣм̇ махолка̄бха̄м̇
хаста-стха̄м аччхинад дхарих̣

Пословный перевод

тасйаего (царя Индры); карма-уттамамзамечательное воинское искусство; вӣкшйаувидев; дурмаршах̣очень разгневанный; ш́актиморужие шакти; <mi>а̄дадевзял; та̄мэто (оружие); джвалантӣмпылающее; маха̄-улка̄-а̄бха̄мнапоминающее огромный факел; хаста-стха̄мнаходящееся в руке (Махараджи Бали); аччхинатрассек; харих̣Индра..

Перевод

Увидев, как Индра искусно парировал его удар, Бали не смог сдержать свой гнев. Он взялся за другое оружие, шакти, которое пламенело, как огромная головня. Однако Индра разбил и это оружие в пыль еще до того, как Бали пустил его в ход.