ШБ 8.10.36
Деванагари
भुशुण्डिभिश्चक्रगदर्ष्टिपट्टिशै:
शक्त्युल्मुकै: प्रासपरश्वधैरपि ।
निस्त्रिंशभल्लै: परिघै: समुद्गरै:
सभिन्दिपालैश्च शिरांसि चिच्छिदु: ॥ ३६ ॥
शक्त्युल्मुकै: प्रासपरश्वधैरपि ।
निस्त्रिंशभल्लै: परिघै: समुद्गरै:
सभिन्दिपालैश्च शिरांसि चिच्छिदु: ॥ ३६ ॥
Текст стиха
бхуш́ун̣д̣ибхиш́ чакра-гадаршт̣и-пат̣т̣иш́аих̣
ш́актй-улмукаих̣ пра̄са-параш́вадхаир апи
нистрим̇ш́а-бхаллаих̣ паригхаих̣ самудгараих̣
сабхиндипа̄лаиш́ ча ш́ира̄м̇си чиччхидух̣
ш́актй-улмукаих̣ пра̄са-параш́вадхаир апи
нистрим̇ш́а-бхаллаих̣ паригхаих̣ самудгараих̣
сабхиндипа̄лаиш́ ча ш́ира̄м̇си чиччхидух̣
Пословный перевод
бхуш́ун̣д̣ибхих̣ — оружием, которое называется бхушунди; <mi>чакра — дисками; гада̄ — палицами; р̣шт̣и — оружием ришти; <mi>пат̣т̣иш́аих̣ — оружием паттиша; <mi>ш́акти — оружием шакти; <mi>улмукаих̣ — оружием улмука; <mi>пра̄са — оружием праса; <mi>параш́вадхаих̣ — оружием паришвадха; <mi>апи — также; нистрим̇ш́а — нистримшами; <mi>бхаллаих̣ — копьями; паригхаих̣ — оружием паригха; <mi>са-мудгараих̣ — оружием мудгара; <mi>са-бхиндипа̄лаих̣ — оружием бхиндипала; <mi>ча — и; ш́ира̄м̇си — головы; чиччхидух̣ — отсекали..
Перевод
Воины обезглавливали противников, используя самое разное оружие — бхушунди, чакры, палицы, копья, ришти, паттиши, шакти, улмуки, прасы, парашвадхи, нистримши, паригхи, мудгары и бхиндипалы.