ШБ 8.10.26

तस्यासन्सर्वतो देवा नानावाहध्वजायुधा: ।
लोकपाला: सहगणैर्वाय्वग्निवरुणादय: ॥ २६ ॥
тасйа̄сан сарвато дева̄
на̄на̄-ва̄ха-дхваджа̄йудха̄х̣
локапа̄ла̄х̣ саха-ган̣аир
ва̄йв-агни-варун̣а̄дайах̣

Пословный перевод

тасйаего; а̄санбыли; сарватах̣повсюду кругом; дева̄х̣полубоги; на̄на̄-ва̄хана разных животных; дхваджа-а̄йудха̄х̣держащие оружие и знамена; лока-па̄ла̄х̣владыки планетных систем; сахавместе; ган̣аих̣со своими сторонниками; ва̄йуполубог воздуха; агниполубог огня; варун̣аполубог воды; а̄дайах̣и другие (окружавшие Индру).

Перевод

Господа Индру, царя небес, окружали полубоги, которые восседали на колесницах, украшенных флагами и экипированных всевозможным оружием. Среди них были Ваю, Агни, Варуна и другие правители планет со своими свитами.