Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.9.55

Текст

рӣ-нрада увча
эва пралобхйамно ’пи
вараир лока-пралобханаи
экнтитвд бхагавати
наиччхат тн асуроттама

Пословный перевод

рӣ-нрада увча — великий святой Нарада сказал; эвам — так; пралобхйамна — прельщаемый или побуждаемый; апи — хотя; вараи — благословениями; лока — мира; пралобханаи — различными соблазнами; экнтитвт — благодаря беззаветной преданности; бхагавати — Верховной Личности Бога; на аиччхат — не хотел; тн — этих (благословений); асура-уттама — Махараджа Прахлада, лучший из тех, кто родился в семье асуров.

Перевод

Нарада Муни сказал: Махараджа Прахлада был лучшим отпрыском рода асуров, всегда ищущих материального счастья. Сам Бог, Верховная Личность, готов был даровать ему любые мирские блага, но Прахладу, полностью погруженного в сознание Кришны, не прельщали чувственные удовольствия, и он не хотел просить у Господа ничего материального.

Комментарий

Чистые преданные, подобные Махарадже Прахладе и Махарадже Дхруве, сколько бы ни служили Господу, не ждут от Него материальной награды за служение. Когда Господь предстал перед Махараджей Дхрувой, тот не захотел от Господа никаких мирских благ: свмин ктртхо ’сми вара на йче. Махараджа Дхрува — чистый преданный Господа, поэтому он не в силах был просить Его о чем-то материальном. Шри Чайтанья Махапрабху учит нас, о чем должен молиться преданный:

на дхана на джана на сундарӣ
кавит в джагад-ӣа кмайе
мама джанмани джанманӣваре
бхаватд бхактир ахаитукӣ твайи

«О мой Господь, Джагадиша, я не прошу, чтобы Ты даровал мне мирские богатства, известность или красоту. Единственное, чего я хочу, — это служить Тебе. Пожалуйста, сделай меня слугой слуги Твоего слуги».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятой главе Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Прахлада успокаивает Господа Нрисимхадеву молитвами».