ШБ 7.8.30

संरम्भदुष्प्रेक्ष्यकराललोचनो
व्यात्ताननान्तं विलिहन्स्वजिह्वया ।
असृग्लवाक्तारुणकेशराननो
यथान्त्रमाली द्विपहत्यया हरि: ॥ ३० ॥
сам̇рамбха-душпрекшйа-кара̄ла-лочано
вйа̄тта̄нана̄нтам̇ вилихан сва-джихвайа̄
аср̣г-лава̄кта̄рун̣а-кеш́ара̄нано
йатха̄нтра-ма̄лӣ двипа-хатйайа̄ харих̣

Пословный перевод

сам̇рамбхаиз-за ужасного гнева; душпрекшйана которые трудно смотреть; кара̄ластрашные; лочанах̣тот, чьи глаза; вйа̄ттарасширившиеся; а̄нана-антамуголки рта; вилиханоблизывающий; сва-джихвайа̄Своим языком; аср̣к-лавас пятнами крови; а̄ктаразмазанными; арун̣акрасноватое; кеш́араи грива; а̄нанах̣тот, чье лицо; йатха̄словно; антра-ма̄лӣукрашенный гирляндой из внутренностей; двипа-хатйайа̄убиением слона; харих̣лев.

Перевод

Рот и грива Господа Нрисимхадевы были забрызганы кровью, а глаза сверкали таким гневом, что в них невозможно было взглянуть. Верховный Господь Нрисимхадева, облизывающийся, украшенный гирляндой из внутренностей Хираньякашипу, был похож на льва, который только что убил слона.

Комментарий

Забрызганные кровью волоски на лице Господа Нрисимхадевы приобрели красноватый оттенок и потому выглядели очень живописно. Господь Нрисимхадева вспорол ногтями живот Хираньякашипу, вытащил все внутренности и надел их на Себя, как гирлянду, отчего стал еще прекраснее. В то же время Господь внушал Своим видом и ужас, ибо походил на льва, победившего в схватке со слоном.