ШБ 7.8.28

तं श्येनवेगं शतचन्द्रवर्त्मभि
श्चरन्तमच्छिद्रमुपर्यधो हरि: ।
कृत्वाट्टहासं खरमुत्स्वनोल्बणं
निमीलिताक्षं जगृहे महाजव: ॥ २८ ॥
там̇ ш́йена-вегам̇ ш́ата-чандра-вартмабхиш́
чарантам аччхидрам упарй-адхо харих̣
кр̣тва̄т̣т̣а-ха̄сам̇ кхарам утсванолбан̣ам̇
нимӣлита̄кшам̇ джагр̣хе маха̄-джавах̣

Пословный перевод

тамего (Хираньякашипу); ш́йена-вегамбыстрого, как ястреб; ш́ата-чандра-вартмабхих̣движениями меча и щита, отмеченного сотней луноподобных пятен; чарантамперемещающегося; аччхидрамлишенного уязвимых мест; упари-адхах̣вверх и вниз; харих̣Верховная Личность Бога; кр̣тва̄издав; ат̣т̣а- ха̄самгромкий смех; кхарамрезкий; утсвана-улбан̣амвселяющего ужас звуком (Своего смеха); нимӣлитазакрыты; акшамтого, чьи глаза; джагр̣хепоймал; маха̄-джавах̣чрезвычайно могущественный Господь.

Перевод

Быстрый как ястреб, Хираньякашипу носился то по небу, то по земле и, умело действуя мечом и щитом, защищал себя от ударов. Но Верховный Господь Нараяна, обладающий неимоверной силой, громко рассмеялся и схватил Хираньякашипу, который в испуге от пронзительного смеха Нрисимхадевы зажмурил глаза.