ШБ 7.5.20

पादयो: पतितं बालं प्रतिनन्द्याशिषासुर: ।
परिष्वज्य चिरं दोर्भ्यां परमामाप निर्वृतिम् ॥ २० ॥
па̄дайох̣ патитам̇ ба̄лам̇
пратинандйа̄ш́иша̄сурах̣
паришваджйа чирам̇ дорбхйа̄м̇
парама̄м а̄па нирвр̣тим

Пословный перевод

па̄дайох̣к стопам; патитамприпавшего; ба̄ламмальчика (Махараджу Прахладу); пратинандйапоприветствовав; а̄ш́иша̄благословением («Дитя мое, пусть твоя жизнь будет долгой и счастливой» и т. п.); асурах̣демон Хираньякашипу; паришваджйаобняв; чирамдолго, потому что его переполняла нежность; дорбхйа̄мобеими руками; парама̄могромную; а̄паобрел; нирвр̣тимрадость.

Перевод

Махараджа Прахлада припал к стопам Хираньякашипу, и тот, с нежностью глядя, как кланяется его дитя, стал осыпать мальчика благословениями и обнял его обеими руками. Любой отец, обнимая своего сына, испытывает радость, и Хираньякашипу тоже почувствовал себя очень счастливым.