ШБ 7.4.14

जगुर्महेन्द्रासनमोजसा स्थितं
विश्वावसुस्तुम्बुरुरस्मदादय: ।
गन्धर्वसिद्धा ऋषयोऽस्तुवन्मुहु-
र्विद्याधराश्चाप्सरसश्च पाण्डव ॥ १४ ॥
джагур махендра̄санам оджаса̄ стхитам̇
виш́ва̄васус тумбурур асмад-а̄дайах̣
гандхарва-сиддха̄ р̣шайо ’стуван мухур
видйа̄дхара̄ш́ ча̄псарасаш́ ча па̄н̣д̣ава

Пословный перевод

джагух̣пели славу; махендра-а̄санамна трон царя Индры; оджаса̄силой; стхитамвоссевшему; виш́ва̄васух̣главный певец среди гандхарвов; тумбурух̣другой певец-гандхарв; асмат- а̄дайах̣мы и другие (Нарада и другие великие личности тоже прославляли Хираньякашипу); гандхарваобитатели Гандхарвалоки; сиддха̄х̣и обитатели Сиддхалоки; р̣шайах̣великие мудрецы и святые; астуванвозносили молитвы; мухух̣снова и снова; видйа̄дхара̄х̣обитатели Видьядхаралоки; чаи; апсарасах̣обитательницы Апсаралоки; чаи; па̄н̣д̣авао сын Панду.

Перевод

О сын Панду [Махараджа Юдхиштхира], восседая на троне Индры, необычайно могущественный Хираньякашипу подчинил себе обитателей всех планет. Двое гандхарвов — Вишвавасу и Тумбуру, — а также я и все видьядхары, апсары и мудрецы неустанно пели ему молитвы, всячески восхваляя его.

Комментарий

Иногда асуры становятся настолько могущественны, что даже такому преданному, как Нарада Муни, приходится служить им. Это, конечно, не значит, что Нарада Муни занимал более низкое положение, чем Хираньякашипу. Но все же в материальном мире бывает, что великие люди — даже великие преданные — оказываются под властью асуров.