Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.2.1

Текст

рӣ-нрада увча
бхртарй эва винихате
хари кроа-мӯртин
хирайакаипӯ рджан
парйатапйад руш уч

Пословный перевод

рӣ-нрада увча — Шри Нарада Муни сказал; бхртари — когда брат (Хираньякша); эвам — так; винихате — был убит; хари — Господом Хари; кроа-мӯртин — принявшим облик вепря, Варахи; хирайакаипу — Хираньякашипу; рджан — о царь; парйатапйат — был охвачен; руш — гневом; уч — скорбью.

Перевод

Шри Нарада Муни сказал: О царь Юдхиштхира, когда Господь Вишну в облике вепря, Варахи, убил Хираньякшу, это очень разгневало и расстроило Хираньякашипу, брата Хираньякши.

Комментарий

Юдхиштхира спросил Нараду Муни, почему Хираньякашипу так возненавидел своего сына Прахладу. Отвечая на этот вопрос, Нарада Муни прежде всего рассказал о том, как Хираньякашипу стал заклятым врагом Господа Вишну.