ШБ 7.11.26-27

सम्मार्जनोपलेपाभ्यां गृहमण्डनवर्तनै: ।
स्वयं च मण्डिता नित्यं परिमृष्टपरिच्छदा ॥ २६ ॥
कामैरुच्चावचै: साध्वी प्रश्रयेण दमेन च ।
वाक्यै: सत्यै: प्रियै: प्रेम्णा काले काले भजेत्पतिम् ॥ २७ ॥
самма̄рджанопалепа̄бхйа̄м̇
гр̣ха-ман̣д̣ана-вартанаих̣
свайам̇ ча ман̣д̣ита̄ нитйам̇
паримр̣шт̣а-париччхада̄
ка̄маир учча̄вачаих̣ са̄дхвӣ
праш́райен̣а дамена ча
ва̄кйаих̣ сатйаих̣ прийаих̣ премн̣а̄
ка̄ле ка̄ле бхаджет патим

Пословный перевод

самма̄рджанаочищением; упалепа̄бхйа̄момыванием водой или иными очищающими жидкостями; гр̣хадома; ман̣д̣анаукрашением; вартанаих̣а также прочими (домашними) делами; свайамсама; чатакже; ман̣д̣ита̄со вкусом одетая; нитйамвсегда; паримр̣шт̣ачистая; париччхада̄та, одежда и домашняя утварь которой; ка̄маих̣в соответствии с желаниями (мужа); учча-авачаих̣и большими, и малыми; са̄дхвӣдобродетельная женщина; праш́райен̣асо скромностью; даменас владением чувствами; чатакже; ва̄кйаих̣речами; сатйаих̣правдивыми; прийаих̣приятными; премн̣а̄с любовью; ка̄ле ка̄лев подходящее время; бхаджетпусть поклоняется; патиммужу.

Перевод

Добродетельная женщина должна со вкусом одеваться и носить золотые украшения, чтобы доставлять удовольствие своему мужу. Всегда опрятная и привлекательная, она должна заботиться о чистоте и порядке в доме: подметать полы и мыть все водой и другими средствами. Она должна заботиться о домашней утвари, следить, чтобы в доме всегда стоял аромат благовоний и цветов, и с готовностью исполнять желания своего мужа. Скромная, правдивая, владеющая своими чувствами, она должна говорить с мужем ласково и с любовью служить ему, учитывая время и обстоятельства.