Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.11.16

Текст

ва̄рта̄ вичитра̄ ш́а̄лӣна
йа̄йа̄вара-ш́илон̃чханам
випра-вр̣ттиш́ чатурдхейам̇
ш́рейасӣ чоттароттара̄

Пословный перевод

ва̄рта̄ — занятия, которыми обеспечивает себя вайшья (земледелие, защита коров и торговля); вичитра̄ — различные; ш́а̄лӣна — средства к существованию, получаемые без усилий; йа̄йа̄вара — посещение рисовых полей, чтобы получить у их владельцев немного риса; ш́ила — собирание зерна, оставленного на поле землепашцами; ун̃чханам — а также подбирание зерна, просыпавшегося из мешков в лавках торговцев зерном; випра-вр̣ттих̣ — деятельность, благодаря которой брахман может получать средства к существованию; чатурдха̄ — четырех видов; ийам — этот; ш́рейасӣ — лучшая; ча — также; уттара-уттара̄ — (каждая из которых) по сравнению с предыдущей.

Перевод

Иногда брахман тоже может заниматься деятельностью вайшьи: обрабатывать землю, заботиться о коровах и торговать. Кроме того, он может, не прося милостыню, жить лишь на то, что ему подадут, или каждый день приходить на рисовое поле и просить у его владельца немного зерна; он может также собирать рис, оставшийся на полях после сбора урожая, или подбирать зерно, рассыпавшееся в лавках торговцев. Таковы еще четыре способа, которыми брахманы могут получать средства к существованию. Из них каждый последующий лучше, чем предыдущий.

Комментарий

Бывает, что брахману жертвуют землю и коров. В этом случае он может добывать средства к существованию так же, как вайшьи, то есть заниматься земледелием, заботиться о коровах и продавать излишки продуктов. Однако лучше, если брахман, не прося милостыню, будет собирать зерно, оставшееся на полях или в лавках торговцев.