ШБ 7.11.15

वैश्यस्तु वार्तावृत्ति: स्यान्नित्यं ब्रह्मकुलानुग: ।
शूद्रस्य द्विजशुश्रूषा वृत्तिश्च स्वामिनो भवेत् ॥ १५ ॥
ваиш́йас ту ва̄рта̄-вр̣ттих̣ сйа̄н
нитйам̇ брахма-кула̄нугах̣
ш́ӯдрасйа двиджа-ш́уш́рӯша̄
вр̣ттиш́ ча сва̄мино бхавет

Пословный перевод

ваиш́йах̣представитель третьего сословия; тупоистине; ва̄рта̄-вр̣ттих̣занятый земледелием, защитой коров и торговлей; сйа̄тпусть будет; нитйамвсегда; брахма-кула-анугах̣следующий наставлениям брахманов; ш́ӯдрасйапредставителя четвертого сословия, рабочего; двиджа-ш́уш́рӯша̄служение трем высшим сословиям (брахманам, кшатриям и вайшьям); вр̣ттих̣источником средств к существованию; чаи; сва̄минах̣господину; бхаветда будет.

Перевод

Люди торгового сословия должны всегда руководствоваться указаниями брахманов и заниматься такой деятельностью, как земледелие, торговля и защита коров. А шудра просто должен найти себе господина из более высокого сословия и служить ему.