ШБ 6.9.10

द्रव्यभूयोवरेणापस्तुरीयं जगृहुर्मलम् ।
तासु बुद्बुदफेनाभ्यां द‍ृष्टं तद्धरति क्षिपन् ॥ १० ॥
дравйа-бхӯйо-варен̣а̄пас
турӣйам̇ джагр̣хур малам
та̄су будбуда-пхена̄бхйа̄м̇
др̣шт̣ам̇ тад дхарати кшипан

Пословный перевод

дравйадругих веществ; бхӯйах̣увеличения объема; варен̣аза благословение; а̄пах̣вода; турӣйамчетверть; джагр̣хух̣приняла; маламгрех; та̄сув ней; будбуда-пхена̄бхйа̄мв форме пузырей и пены; др̣шт̣амвидимый; татто; харатинабирает; кшипандолжен вылить.

Перевод

Вода также приняла на себя четверть греха Индры в обмен на благословение увеличивать объем других веществ, смешиваясь с ними. Так на ее поверхности появились пузыри и пена, которых следует тщательно избегать, когда набираешь воду.

Комментарий

Смешиваясь с молоком, фруктовым соком и другими подобными жидкостями, вода увеличивает их объем, оставаясь при этом незаметной. Это свойство вода получила по благословению Индры в обмен на четвертую часть его греха. Последствия греха Индры проявляются на ней в виде пузырей и пены. Поэтому, набирая питьевую воду, следует тщательно избегать пузырей и пены.