ШБ 6.7.32

वृणीमहे त्वोपाध्यायं ब्रह्मिष्ठं ब्राह्मणं गुरुम् ।
यथाञ्जसा विजेष्याम: सपत्नांस्तव तेजसा ॥ ३२ ॥
вр̣н̣ӣмахе твопа̄дхйа̄йам̇
брахмишт̣хам̇ бра̄хман̣ам̇ гурум
йатха̄н̃джаса̄ виджешйа̄мах̣
сапатна̄м̇с тава теджаса̄

Пословный перевод

вр̣н̣ӣмахевыбираем; тва̄тебя; упа̄дхйа̄йамучителя и духовного наставника; брахмишт̣хампостигшего Верховный Брахман; бра̄хман̣амистинного брахмана; гурумсовершенного духовного наставника; йатха̄так что; ан̃джаса̄легко; виджешйа̄мах̣победим; сапатна̄нсоперников; таватвоей; теджаса̄силой аскезы.

Перевод

Ты постиг Верховный Брахман, и потому ты — совершенный брахман, духовный наставник всех сословий. Так стань же нашим учителем, дай нам наставления и силой аскета помоги одолеть врагов.

Комментарий

Чтобы достичь той или иной цели, необходимо обратиться к соответствующему гуру. Поэтому полубоги, чтобы разгромить демонов, избрали своим учителем Вишварупу, хотя тот и был младше их.