Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.2.4

Текст

йад йад а̄чарати ш́рейа̄н
итарас тат тад ӣхате
са йат прама̄н̣ам̇ куруте
локас тад анувартате

Пословный перевод

йат йат — что ни; а̄чарати — совершает; ш́рейа̄н — великий человек, знающий законы религии; итарах̣ — другой (его подданный); тат тат — то; ӣхате — делает; сах̣ — он (великий человек); йат — что; прама̄н̣ам — за истинное или верное; куруте — принимает; локах̣ — народ; тат — тому; анувартате — следует.

Перевод

Народ берет пример со своих предводителей и следует им во всем. Он принимает за истину все, что те считают верным.

Комментарий

Аджамила не подлежал наказанию, и все же ямадуты хотели отвести его к Ямарадже. Это было бы адхармой — нарушением законов религии. Вишнудуты опасались, что если подобные действия не пресекать, то будут подорваны самые основы управления человеческим обществом.

Сейчас Движение сознания Кришны предлагает установить подлинные принципы управления обществом, но, к несчастью, правительства Кали-юги не могут оценить то благо, которое несет наше Движение, и не оказывают ему поддержки. Движение сознания Кришны действительно способно спасти человечество из трясины порока, поэтому руководители общества во всем мире должны содействовать ему.