ШБ 6.2.4

यद्यदाचरति श्रेयानितरस्तत्तदीहते ।
स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥ ४ ॥
йад йад а̄чарати ш́рейа̄н
итарас тат тад ӣхате
са йат прама̄н̣ам̇ куруте
локас тад анувартате

Пословный перевод

йат йатчто ни; а̄чаратисовершает; ш́рейа̄нвеликий человек, знающий законы религии; итарах̣другой (его подданный); тат татто; ӣхатеделает; сах̣он (великий человек); йатчто; прама̄н̣амза истинное или верное; курутепринимает; локах̣народ; таттому; анувартатеследует.

Перевод

Народ берет пример со своих предводителей и следует им во всем. Он принимает за истину все, что те считают верным.

Комментарий

Аджамила не подлежал наказанию, и все же ямадуты хотели отвести его к Ямарадже. Это было бы адхармой — нарушением законов религии. Вишнудуты опасались, что если подобные действия не пресекать, то будут подорваны самые основы управления человеческим обществом.

Сейчас Движение сознания Кришны предлагает установить подлинные принципы управления обществом, но, к несчастью, правительства Кали-юги не могут оценить то благо, которое несет наше Движение, и не оказывают ему поддержки. Движение сознания Кришны действительно способно спасти человечество из трясины порока, поэтому руководители общества во всем мире должны содействовать ему.