ШБ 6.2.29

सोऽहं व्यक्तं पतिष्यामि नरके भृशदारुणे ।
धर्मघ्ना: कामिनो यत्र विन्दन्ति यमयातना: ॥ २९ ॥
со ’хам̇ вйактам̇ патишйа̄ми
нараке бхр̣ш́а-да̄рун̣е
дхарма-гхна̄х̣ ка̄мино йатра
винданти йама-йа̄тана̄х̣

Пословный перевод

сах̣такой; ахамя; вйактамясно; патишйа̄мипаду; наракев ад; бхр̣ш́а-да̄рун̣есамый страшный; дхарма-гхна̄х̣нарушающие религиозные заповеди; ка̄минах̣похотливые; йатрагде; виндантииспытывают; йама-йа̄тана̄х̣страдания, которым их подвергает Ямараджа.

Перевод

Теперь я знаю, что грешники, которые, подобно мне, нарушали заповеди священных писаний, низвергаются в ад, где терпят страшные муки.