Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.2.15

Текст

патита скхалито бхагна
сандашас тапта хата
харир итй аваенха
пумн нрхати йтан

Пословный перевод

патита — упавший; скхалита — поскользнувшийся; бхагна — сломавший кости; сандаша — укушенный (змеей); тапта — охваченный жаром или иным недугом; хата — раненый; хари — имя Господа Кришны; ити — так; аваена — непроизвольно; ха — произносит; пумн — человек; на — не; архати — заслуживает; йтан — адское наказание.

Перевод

Если человек произнесет святое имя Хари, когда его настигнет внезапная смерть — от того ли, что он упал с высоты, поскользнулся и сломал себе шею, от змеиного укуса, от болезни, вызывающей лихорадку, или от удара оружия, — все его грехи будут прощены и он не отправится в ад.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (8.6) сказано:

йа йа впи смаран бхва
тйаджатй анте калеварам
та там эваити каунтейа
сад тад-бхва-бхвита

«О каком бы состоянии бытия ни помнил человек, покидая тело, этого состояния он и достигнет в следующей жизни». Кто регулярно повторяет мантру Харе Кришна, тот наверняка произнесет ее, если с ним произойдет несчастный случай. И даже если у человека не вошло в привычку повторять святое имя Господа (Харе Кришна), но ему удастся произнести его в момент смерти, он избежит адских мук.