ШБ 6.17.1

श्रीशुक उवाच
यतश्चान्तर्हितोऽनन्तस्तस्यै कृत्वा दिशे नम: ।
विद्याधरश्चित्रकेतुश्चचार गगने चर: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
йаташ́ ча̄нтархито ’нантас
тасйаи кр̣тва̄ диш́е намах̣
видйа̄дхараш́ читракетуш́
чача̄ра гагане чарах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; йатах̣в котором (направлении); чаи; антархитах̣исчезнувший; анантах̣безграничный Верховный Господь; тасйаив том; кр̣тва̄совершив; диш́енаправлении; намах̣поклон; видйа̄дхарах̣повелитель планеты видьядхаров; читракетух̣Читракету; чача̄раотправился; гаганев космическом пространстве; чарах̣странствующий.

Перевод

Шрила Шукадева Госвами сказал: Поклонившись вслед Господу Ананте, Верховной Личности Бога, царь Читракету, ныне повелитель видьядхаров, отправился в странствие по космическим просторам.