ШБ 6.15.27

श्रीनारद उवाच
एतां मन्त्रोपनिषदं प्रतीच्छ प्रयतो मम ।
यां धारयन् सप्तरात्राद् द्रष्टा सङ्कर्षणं विभुम् ॥ २७ ॥
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
эта̄м̇ мантропанишадам̇
пратӣччха прайато мама
йа̄м̇ дха̄райан сапта-ра̄тра̄д
драшт̣а̄ сан̇каршан̣ам̇ вибхум

Пословный перевод

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄чаШри Нарада Муни сказал; эта̄мэту; мантра-упанишадамУпанишаду в виде мантры, которая приводит к достижению высшей цели жизни; пратӣччхаприми; прайатах̣внимательно (после погребения сына); мамамою; йа̄мкоторую; дха̄райанимеющий; сапта-ра̄тра̄тчерез семь ночей; драшт̣а̄увидишь; сан̇каршан̣амВерховную Личность Бога, Санкаршану; вибхумГоспода.

Перевод

Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь, теперь внимательно выслушай от меня мантру, которая приносит величайшее благо. Повторяя ее, ты по прошествии семи ночей сможешь воочию увидеть Всевышнего.