ШБ 6.14.8

श्रीसूत उवाच
परीक्षितोऽथ सम्प्रश्नं भगवान् बादरायणि: ।
निशम्य श्रद्दधानस्य प्रतिनन्द्य वचोऽब्रवीत् ॥ ८ ॥
ш́рӣ-сӯта ува̄ча
парӣкшито ’тха сампраш́нам̇
бхагава̄н ба̄дара̄йан̣их̣
ниш́амйа ш́раддадха̄насйа
пратинандйа вачо ’бравӣт

Пословный перевод

ш́рӣ-сӯтах̣ ува̄чаШри Сута Госвами сказал; парӣкшитах̣Махараджи Парикшита; атхатак; сампраш́намзамечательный вопрос; бхагава̄нмогущественнейший; ба̄дара̄йан̣их̣сын Вьясадевы (Шукадева Госвами); ниш́амйавыслушав; ш́раддадха̄насйаученика, с верой стремящегося к истине; пратинандйапохвалив; вачах̣слова; абравӣтпроизнес.

Перевод

Шрила Сута Госвами сказал: Выслушав очень разумный вопрос Махараджи Парикшита, самый могущественный из мудрецов, Шукадева Госвами, стал с радостью отвечать своему ученику.