Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.14.43

Текст

видвеша-наша-матайа
стрийо друа-четаса
гара даду кумрйа
дурмарш нпати прати

Пословный перевод

видвеша-наша-матайа — потерявшие разум от охватившей их зависти; стрийа — женщины; друа-четаса — жестокосердые; гарам — яд; даду — дали; кумрйа — мальчику; дурмарш — нетерпимые; нпатим — к царю; прати — по отношению.

Перевод

Зависть полностью затмила разум бездетных жен царя. Не в силах более терпеть равнодушие мужа, эти бессердечные женщины в конце концов отравили царевича.