ШБ 6.14.37
Деванагари
मातुस्त्वतितरां पुत्रे स्नेहो मोहसमुद्भव: ।
कृतद्युते: सपत्नीनां प्रजाकामज्वरोऽभवत् ॥ ३७ ॥
कृतद्युते: सपत्नीनां प्रजाकामज्वरोऽभवत् ॥ ३७ ॥
Текст стиха
ма̄тус тв атитара̄м̇ путре
снехо моха-самудбхавах̣
кр̣тадйутех̣ сапатнӣна̄м̇
праджа̄-ка̄ма-джваро ’бхават
снехо моха-самудбхавах̣
кр̣тадйутех̣ сапатнӣна̄м̇
праджа̄-ка̄ма-джваро ’бхават
Пословный перевод
ма̄тух̣ — матери; ту — также; атитара̄м — чрезмерно; путре — к сыну; снехах̣ — любовь; моха — невежеством; самудбхавах̣ — порожденная; кр̣тадйутех̣ — Критадьюти; сапатнӣна̄м — младших жен; праджа̄-ка̄ма — желания иметь сыновей; джварах̣ — горячка; абхават — была.
Перевод
Так же крепко, как и отец, привязалась к мальчику его мать Критадьюти, окружившая сына заботой и лаской. Другие же царицы, видя сына Критадьюти, сгорали от желания иметь своих собственных сыновей.