ШБ 6.13.14

नभो गतो दिश: सर्वा: सहस्राक्षो विशाम्पते ।
प्रागुदीचीं दिशं तूर्णं प्रविष्टो नृप मानसम् ॥ १४ ॥
набхо гато диш́ах̣ сарва̄х̣
сахасра̄кшо виш́а̄мпате
пра̄г-удӣчӣм̇ диш́ам̇ тӯрн̣ам̇
правишт̣о нр̣па ма̄насам

Пословный перевод

набхах̣в небо; гатах̣идущий; диш́ах̣в направлениях; сарва̄х̣всех; сахасра-акшах̣тысячеокий Индра; виш́а̄мпатео царь; пра̄к-удӣчӣмв северо-восточном; диш́амнаправлении; тӯрн̣амстремительно; правишт̣ах̣вошел; нр̣пао царь; ма̄насамв озеро Манаса-саровара.

Перевод

О царь, спасаясь, Индра взмыл сначала в небеса, но и там он увидел воплощавшую грех ведьму — она гналась за ним по пятам. Наконец Индра устремился на северо-восток и там вошел в озеро Манаса-саровара.