Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.1.27

Текст

са эвам̇ вартама̄но ’джн̃о
мр̣тйу-ка̄ла упастхите
матим̇ чака̄ра танайе
ба̄ле на̄ра̄йан̣а̄хвайе

Пословный перевод

сах̣ — он (Аджамила); эвам — так; вартама̄нах̣ — существующий; аджн̃ах̣ — глупый; мр̣тйу-ка̄ле — когда смертный час; упастхите — настал; матим чака̄ра — сосредоточил ум; танайе — на сыне; ба̄ле — ребенке; на̄ра̄йан̣а-а̄хвайе — которого звали Нараяна.

Перевод

Когда настал смертный час, невежественный Аджамила думал только о сыне Нараяне.

Комментарий

Во Второй песни «Шримад-Бхагаватам» (1.6) Шукадева Госвами говорит:

эта̄ва̄н са̄н̇кхйа-йога̄бхйа̄м̇
сва-дхарма-париништ̣хайа̄
джанма-ла̄бхах̣ парах̣ пум̇са̄м
анте на̄ра̄йан̣а-смр̣тих̣

«Высшее совершенство человеческой жизни, которого можно достичь, либо познав природу материи и духа, либо овладев мистическими силами, либо безупречно исполняя предписанные шастрами обязанности, состоит в том, чтобы в конце жизни вспомнить Верховную Личность Бога». Осознанно или неосознанно, умирающий Аджамила произнес имя Нараяны и, поскольку ум его был сосредоточен на святом имени (анте на̄ра̄йан̣а-смр̣тих̣), достиг совершенства.

Кроме того, Аджамила был сыном брахмана и в юности, судя по всему, поклонялся Нараяне, потому что в каждом брахманском доме поклоняются нараяна-шиле. Этот обычай сохранился в Индии и по сей день: нараяна-сева, поклонение Нараяне, — неотъемлемая часть быта истинного брахмана. Поэтому, когда грешный Аджамила, взывая к сыну, произносил святое имя Нараяны, он вспомнил того Нараяну, которому преданно поклонялся в юности.

Шрила Шридхара Свами пишет по этому поводу: этач ча тад- упала̄лана̄ди-ш́рӣ-на̄ра̄йан̣а-намочча̄ран̣а-ма̄ха̄тмйена тад-бхактир эва̄бхӯд ити сиддха̄нтопайогитвена̄пи драшт̣авйам — «Согласно бхакти-сиддханте, когда Аджамила произносил имя сына, Нараяны, он, сам того не ведая, возвысился до бхакти». А вот мнение Шрилы Вирарагхавы Ачарьи: эвам̇ вартама̄нах̣ са двиджах̣ мр̣тйу- ка̄ле упастхите сатйаджн̃о на̄ра̄йан̣а̄кхйе путра эва матим̇ чака̄ра матим а̄сакта̄м акарод итй артхах̣ — «Хотя этот брахман взывал со смертного одра к сыну, ум его при этом был поглощен святым именем Нараяны». С этим соглашается и Шрила Виджаядхваджа Тиртха:

мр̣тйу-ка̄ле деха-вийога-лакшан̣а-ка̄ле мр̣тйох̣ сарва-доша-па̄па- харасйа харер ануграха̄т ка̄ле датта-джн̃а̄на-лакшан̣е упастхите хр̣ди прака̄ш́ите танайе пӯрн̣а-джн̃а̄не ба̄ле пан̃ча-варша-калпе пра̄деш́а-ма̄тре на̄ра̄йан̣а̄хвайе мӯрти-виш́еше матим̇ смаран̣а-самартхам̇ читтам̇ чака̄ра бхактйа̄смарад итй артхах̣.

«Момент смерти — это время, когда душа покидает тело. В этот момент Сам Господь Хари, дарующий спасение от всех страданий и грехов, представ перед Аджамилой, милостиво озарил его сердце светом знания. Все помыслы Аджамилы в это время были устремлены к сыну, пятилетнему мальчику по имени Нараяна, и вдруг на какой-то миг Аджамила с любовью и преданностью вспомнил Господа Нараяну. В этом смысл данного стиха».

Так или иначе, перед смертью Аджамила вспомнил Нараяну (анте на̄ра̄йан̣а-смр̣тих̣).