ШБ 6.1.23

एवं निवसतस्तस्य लालयानस्य तत्सुतान् ।
कालोऽत्यगान्महान् राजन्नष्टाशीत्यायुष: समा: ॥ २३ ॥
эвам̇ нивасатас тасйа
ла̄лайа̄насйа тат-сута̄н
ка̄ло ’тйага̄н маха̄н ра̄джанн
ашт̣а̄ш́ӣтйа̄йушах̣ сама̄х̣

Пословный перевод

эвамтак; нивасатах̣живущего; тасйаего (Аджамилы); ла̄лайа̄насйасодержащего; татее (шудрани); сута̄нсыновей; ка̄лах̣время; атйага̄тпрошло; маха̄нпродолжительное; ра̄джано царь; ашт̣а̄ш́ӣтйа̄восемьдесят восемь; а̄йушах̣жизни; сама̄х̣лет.

Перевод

Так, мой царь, в заботах о жене и сыновьях текла его порочная жизнь, и вот ему исполнилось восемьдесят восемь лет.