Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.8.11

Текст

ити кр̣та̄нушан̇га а̄сана-ш́айана̄т̣ана-сна̄на̄ш́ана̄дишу саха мр̣га-джахуна̄ снеха̄нубаддха-хр̣дайа а̄сӣт.

Пословный перевод

ити—так; кр̣та-анушан̇гах̣—развивший в себе привязанность; а̄сана—когда он сидел; ш́айана—когда лежал; ат̣ана—во время хождения; сна̄на—во время омовения; а̄ш́ана-а̄дишу—за едой и т. д.; саха мр̣га-джахуна̄—с олененком; снеха-анубаддха—опутано нежными чувствами; хр̣дайах̣—тот, чье сердце; а̄сӣт—стал.

Перевод

Привязавшись к олененку, Махараджа Бхарата ни на минуту не разлучался с ним. Он ложился отдыхать вместе с ним, ходил в лес, омывался в реке и даже ел вместе с ним. Так сердце его опутали узы любви к олененку.