ШБ 5.6.11

ते च ह्यर्वाक्तनया निजलोकयात्रयान्धपरम्परयाऽऽश्वस्तास्तमस्यन्धे स्वयमेव प्रपतिष्यन्ति ॥ ११ ॥
те ча хй арва̄ктанайа̄ ниджа-лока-йа̄трайа̄ндха-парампарайа̄ш́васта̄с тамасй андхе свайам эва прапатишйанти.

Пословный перевод

тете, кто не следует ведическим принципам; чаи; хив самом деле; арва̄ктанайа̄отклонившись от вечных принципов ведической религии; ниджа-лока-йа̄трайа̄путем, который они сами выдумали; андха-парампарайа̄цепью учителей, состоящей из слепых, невежественных людей; а̄ш́васта̄х̣ободряемые; тамасиво тьму невежества; андхев слепоте; свайам эваконечно же; прапатишйантибудут падать.

Перевод

Сбившиеся с пути, невежественные люди начнут создавать религиозные заповеди, идущие вразрез с учением Вед. Принимая свои измышления за истину, эти слепцы в итоге низвергнутся в темнейшие области мироздания.

Комментарий

Падение асуров описывается также в «Бхагавад-гите» (16.16 и 16.23).