Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.4.6

Текст

йасйа ха па̄н̣д̣авейа ш́лока̄в уда̄харанти—
ко ну тат карма ра̄джаршер
на̄бхер анв а̄чарет пума̄н
апатйата̄м ага̄д йасйа
харих̣ ш́уддхена карман̣а̄

Пословный перевод

йасйа—которого; ха—поистине; па̄н̣д̣авейа—о Махараджа Парикшит; ш́локау—две шлоки; уда̄харанти—поют; ках̣—кто; ну— тогда; тат—то; карма—деяние; ра̄джа-р̣шех̣—праведного царя; на̄бхех̣—Набхи; ану—после; а̄чарет—совершит; пума̄н—человек; апатйата̄м—роль сына; ага̄т—принял; йасйа—которого; харих̣— Бог, Верховная Личность; ш́уддхена—чистой, в духе преданного служения; карман̣а̄—деятельностью.

Перевод

О Махараджа Парикшит, в честь царя Набхи мудрецы древности сложили два стиха. Вот первый из них: «Кто еще способен достичь такого же совершенства, как Махараджа Набхи? Кому под силу совершить подобные деяния? В награду за его преданное служение Сам Бог, Верховная Личность, согласился стать его сыном».

Комментарий

Особого внимания в этом стихе заслуживают слова ш́уддхена карман̣а̄. Действия, которые мы совершаем не для служения Господу, осквернены гунами материальной природы. В «Бхагавад-гите» об этом сказано так: йаджн̃а̄ртха̄т карман̣о ’нйатра локо ’йам̇ карма-бандханах̣. Действия, совершаемые только для того, чтобы удовлетворить Верховного Господа, чисты: их не затрагивает скверна гун материальной природы. Все прочие действия осквернены гунами невежества, страсти и благости. Любые материальные действия, то есть действия, направленные на удовлетворение потребностей своих чувств, являются оскверненными. Махараджа Набхи никогда не занимался оскверненной деятельностью. Проводя ягью, он был поглощен трансцендентной деятельностью, и потому Верховный Господь согласился стать его сыном.