Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.4.11-12

Текст

кавир хавир антарикша
прабуддха пиппалйана
вирхотро ’тха друмила
чамаса карабхджана
ити бхгавата-дхарма-даран нава мах-бхгаватс теш сучарита бхагаван-махимопабхита васудева-нрада-савдам упаамйанам упаришд варайишйма.

Пословный перевод

кави — Кави; хави — Хави; антарикша — Антарикша; прабуддха — Прабуддха; пиппалйана — Пиппалаяна; вирхотра — Авирхотра; атха — затем; друмила — Друмила; чамаса — Чамаса; карабхджана — Карабхаджана; ити — так; бхгавата-дхарма-даран — признанные проповедники учения «Шримад-Бхагаватам»; нава — девять; мах-бхгават — преданные высочайшего уровня; тешм — их; сучаритам — добродетель; бхагават-махим-упабхитам — а также славу Верховного Господа; васудева-нрада-савдам — о которой говорилось в беседе Васудевы с Нарадой; упаамйанам — приносящую уму полное удовлетворение; упаришт — позже (в Одиннадцатой песни); варайишйма — подробно опишем.

Перевод

Следующие сыновья — Кави, Хави, Антарикша, Прабуддха, Пиппалаяна, Авирхотра, Друмила, Чамаса и Карабхаджана — стали очень возвышенными преданными, признанными проповедниками учения «Шримад-Бхагаватам». Они достигли высочайшего духовного уровня и славились своей непоколебимой преданностью Всудеве, Верховной Личности Бога. Описание их качеств приносит уму полное удовлетворение, и я [Шукадева Госвами] поведаю об этих девяти преданных позже, когда буду пересказывать беседу Нарады и Васудевы.