Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.25.6

Текст

са эва бхагавн ананто ’нанта-гурава ди-дева упасахтмарша-роша-вего локн свастайа сте.

Пословный перевод

са — тот; эва — несомненно; бхагавн — Верховный Господь; ананта — Анантадева; ананта-гуа-арава — вместилище бесчисленных божественных качеств; ди-дева — изначальный Господь или тот, кто неотличен от изначальной Верховной Личности; упасахта — обузданы; амарша — нетерпимость; роша — и гнев; вега — побуждение; локнм — обитателей всех планет; свастайе — ради блага; сте — пребывает.

Перевод

Господь Санкаршана исполнен бесчисленных духовных качеств, за что Его и величают Анантадевой. Он — Сам Бог, Верховная Личность. Ради блага всех живых существ в материальном мире Он остается в Своей обители, сдерживая гнев и терпеливо ожидая Своего часа.

Комментарий

Основная миссия Господа Анантадевы — разрушать материальное творение, однако Он сдерживает Свой гнев и терпеливо ждет назначенного срока. Материальный мир создается для того, чтобы дать обусловленным душам возможность вернуться домой, к Богу, но большинство из них пренебрегают этой возможностью. После очередного сотворения вселенной они снова проявляют свою прежнюю склонность господствовать над материальной природой. Такое поведение обусловленных душ вызывает у Анантадевы гнев и желание разрушить весь материальный мир. Но, будучи Верховной Личностью Бога, Он очень добр к нам и потому сдерживает Свое негодование. Лишь иногда, через определенные промежутки времени, Анантадева дает волю гневу и уничтожает материальную вселенную.