Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.23.2

Текст

са хи сарвеша̄м̇ джйотир-ган̣а̄на̄м̇ граха-накшатра̄дӣна̄м анимишен̣а̄вйакта-рам̇хаса̄ бхагавата̄ ка̄лена бхра̄мйама̄н̣а̄на̄м̇ стха̄н̣ур ива̄вашт̣амбха ӣш́варен̣а вихитах̣ ш́аш́вад авабха̄сате.

Пословный перевод

сах̣ — та (планета Махараджи Дхрувы); хи — поистине; сарвеша̄м — всех; джйотих̣-ган̣а̄на̄м — светил; граха-накшатра-а̄дӣна̄м — таких, как планеты и звезды; анимишен̣а — не смыкающим глаз; авйакта — непостижима; рам̇хаса̄ — тем, чья сила; бхагавата̄ — очень могущественным; ка̄лена — временем; бхра̄мйама̄н̣а̄на̄м — вращаемых; стха̄н̣ух̣ ива — как столб; авашт̣амбхах̣ — точка опоры; ӣш́варен̣а — волей Верховной Личности Бога; вихитах̣ — установлена; ш́аш́ват — постоянно; авабха̄сате — сияет.

Перевод

Эта вечно сияющая планета Махараджи Дхрувы, Полярная звезда, возникшая по воле Верховной Личности Бога, является центром вселенной, вокруг которого вращаются все звезды и планеты. Всемогущее время, недремлющее и невидимое, заставляет эти светила непрестанно двигаться вокруг Полярной звезды.

Комментарий

Здесь ясно сказано, что все светила — планеты и звезды — вращаются под действием всемогущего времени. Время — это одно из проявлений Верховной Личности Бога. Действие времени распространяется на всех, но что касается Махараджи Дхрувы, то ему Верховный Господь оказал особую милость: Он подарил Дхруве целую планету, которой подвластны все светила вселенной, и сделал его повелителем времени, так что оно действует только с согласия Дхрувы или по его распоряжению. Вот как Господь любит Своего преданного. Бог, Верховная Личность, — владыка всего сущего, и, чтобы даровать Своему преданному Дхруве власть над вселенной, Он подчинил ему вечное время.