Skip to main content

ТЕКСТ 5

ТЕКСТ 5

Текст

Текст

атха са эша а̄тма̄ лока̄на̄м̇ дйа̄в-а̄пр̣тхивйор антарен̣а набхо- валайасйа ка̄лачакра-гато два̄даш́а ма̄са̄н бхун̇кте ра̄ш́и-сам̇джн̃а̄н сам̇ватсара̄вайава̄н ма̄сах̣ пакша-двайам̇ дива̄ нактам̇ чети сапа̄даркша-двайам упадиш́анти йа̄вата̄ шашт̣хам ам̇ш́ам̇ бхун̃джӣта са ваи р̣тур итй упадиш́йате сам̇ватсара̄вайавах̣.
атха са еш̣а а̄тма̄ лока̄на̄м̇ дя̄в-а̄пр̣тхивьор антарен̣а набхо-валаяся ка̄лачакра-гато два̄даша ма̄са̄н бхун̇кте ра̄ши-сам̇гя̄н сам̇ватсара̄ваява̄н ма̄сах̣ пакш̣а-дваям̇ дива̄ нактам̇ чети сапа̄даркш̣а-дваям упадишанти я̄вата̄ ш̣аш̣т̣хам ам̇шам̇ бхун̃джӣта са ваи р̣тур итй упадишяте сам̇ватсара̄ваявах̣.

Пословный перевод

Дума по дума

атха — поэтому; сах̣ — Он; эшах̣ — этот; а̄тма̄ — жизненная сила; лока̄на̄м — трех миров; дйав-а̄-пр̣тхивйох̣ антарен̣а — между верхней и нижней частью вселенной; набхах̣-валайасйа — космического пространства; ка̄ла-чакра-гатах̣ — находящийся в колесе времени; два̄даш́а ма̄са̄н — двенадцать месяцев; бхун̇кте — проходит; ра̄ш́и-сам̇джн̃а̄н — носящие названия знаков зодиака; сам̇ватсара- авайава̄н — части года; ма̄сах̣ — месяц; пакша-двайам — два двухнедельных периода; дива̄ — день; нактам ча — и ночь; ити — так; сапа̄да-р̣кша-двайам — два с четвертью лунных дома; упадиш́анти — учат; йа̄вата̄ — за столько (времени); шашт̣хам ам̇ш́ам — шестую часть (своей орбиты); бхун̃джӣта — пройдет; сах̣ — то; ваи — поистине; р̣тух̣ — время года; ити — так; упадиш́йате — объясняется; сам̇ватсара-авайавах̣ — часть года.

атха – следователно; сах̣ – Той; еш̣ах̣ – това; а̄тма̄ – жизнената сила; лока̄на̄м – на трите свята; дя̄в-а̄-пр̣тхивьох̣ антарен̣а – между горните и долните части на вселената; набхах̣-валаяся – на космическото пространство; ка̄ла-чакра-гатах̣ – разположени в колелото на времето; два̄даша ма̄са̄н – дванайсет месеца; бхун̇кте – минава; ра̄ши-сам̇гя̄н – с имена според знаците на зодиака; сам̇ватсара-аваява̄н – частите на годината; ма̄сах̣ – един месец; пакш̣а-дваям – два двуседмични периода; дива̄ – един ден; нактам ча – и една нощ; ити – така; сапа̄да-р̣кш̣а-дваям – според звездните изчисления, две и една четвърт съзвездия; упадишанти – те учат; я̄вата̄ – за толкова време; ш̣аш̣т̣хам ам̇шам – една шеста от орбитата ѝ; бхун̃джӣта – минават; сах̣ – тази част; ваи – именно; р̣тух̣ – сезон; ити – така; упадишяте – е обяснено; сам̇ватсара-аваявах̣ – част от годината.

Перевод

Превод

Бог Солнца, который является воплощением Нараяны, или Вишну, и душой всех трех миров, путешествует в космическом пространстве между высшими и низшими областями вселенной. За двенадцать месяцев Солнце проходит через двенадцать знаков зодиака, расположенных на колесе времени, и меняет двенадцать имен, соответствующих названиям этих знаков. Вместе эти двенадцать месяцев составляют самватсару, или календарный год. Лунный месяц состоит из двух периодов по две недели. Первые две недели луна растет, а следующие две недели — убывает. Эти периоды равны одному дню и одной ночи на Питрилоке. А солнечный месяц равен периоду, за который Солнце проходит через два с четвертью лунных дома. Два месяца, или период, за который Солнце проходит одну шестую своей орбиты, составляют одно время года, — таким образом, один год состоит из шести времен года.

Богът на Слънцето, който е На̄ра̄ян̣а, Виш̣н̣у – душата на всички светове, се намира в космическото пространство между горните и долните части на вселената. Минавайки през дванайсет месеца в колелото на времето, Слънцето влиза в съприкосновение с дванайсетте зодиакални знака и приема дванайсет различни имена. Сборът от дванайсетте месеца се нарича сам̇ватсара, една цяла година. От гледна точка на лунните изчисления, месецът се дели на два двуседмични периода, през които Луната се увеличава и намалява. Толкова трае едно денонощие на планетата Питр̣лока. Според звездните изчисления един месец е равен на две и една четвърт съзвездия. Докато Слънцето пътува два такива месеца, минава един сезон, затова смените на сезоните са считани за части от тялото на годината.