ШБ 5.21.4

यदा मेषतुलयोर्वर्तते तदाहोरात्राणि समानानि भवन्ति यदा वृषभादिषु पञ्चसु च राशिषु चरति तदाहान्येव वर्धन्ते ह्रसति च मासि मास्येकैका घटिका रात्रिषु ॥ ४ ॥
йада̄ меша-тулайор вартате тада̄хо-ра̄тра̄н̣и сама̄на̄ни бхаванти йада̄ вр̣шабха̄дишу пан̃часу ча ра̄ш́ишу чарати тада̄ха̄нй эва вардханте храсати ча ма̄си ма̄сй экаика̄ гхат̣ика̄ ра̄тришу.

Пословный перевод

йада̄когда; меша-тулайох̣в Меше (Овне) и Туле (Весах); вартатенаходится (Солнце); тада̄тогда; ахах̣-ра̄тра̄н̣идни и ночи; сама̄на̄ниравные по продолжительности; бхавантиявляются; йада̄когда; вр̣шабха-а̄дишуво Вришабхе (Тельце), Митхуне (Близнецах) и других; пан̃часув пяти; чатоже; ра̄ш́ишузнаках; чаратидвижется; тада̄тогда; аха̄нидни; эваконечно; вардхантеувеличиваются; храсатиуменьшаются; чаи; ма̄си ма̄сикаждый месяц; эка-эка̄одна; гхат̣ика̄период в двадцать четыре минуты; ра̄тришуночами.

Перевод

Когда Солнце проходит через Мешу (Овен) и Тулу (Весы), день равен ночи. Когда оно проходит через пять знаков, начиная с Вришабхи (Тельца), продолжительность дня сначала возрастает [пока Солнце не войдет в знак Рака], а затем постепенно, примерно на полчаса в месяц, уменьшается, пока день опять не станет равным ночи [когда Солнце находится в Весах].