ШБ 5.20.45

सूर्येण हि विभज्यन्ते दिश: खं द्यौर्मही भिदा ।
स्वर्गापवर्गौ नरका रसौकांसि
च सर्वश: ॥ ४५ ॥
сӯрйен̣а хи вибхаджйанте
диш́ах̣ кхам̇ дйаур махӣ бхида̄
сварга̄паваргау нарака̄
расаука̄м̇си ча сарваш́ах̣

Пословный перевод

сӯрйен̣абогом Солнца (который обитает на Солнце); хипоистине; вибхаджйантеделятся; диш́ах̣стороны света; кхамнебо; дйаух̣райские планеты; махӣпланеты земного типа; бхида̄разделение; сваргарайские планеты; апаваргауи места для тех, кто ищет освобождения; нарака̄х̣адские планеты; расаука̄м̇ситакие, как Атала; чатоже; сарваш́ах̣целиком.

Перевод

О царь, бог Солнца и само Солнце делят пространство вселенной на стороны света. Только благодаря тому, что светит Солнце, мы можем понять, что́ такое небо, что́ представляют собой высшие, средние и низшие планеты, какие миры уготованы тем, кто ищет материальных удовольствий, какие — тем, кто стремится к освобождению, а какие относятся к подземным и адским.