Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.16.13-14

Текст

храд чатвра пайо-мадхв-икшураса-мша-джал йад-упаспарина упадева-га йогаиварйи свбхвикни бхаратаршабха дхрайанти. деводйнни ча бхаванти чатври нандана чаитраратха ваибхрджака сарватобхадрам ити.

Пословный перевод

храд — озера; чатвра — четыре; пайа — молоком; мадху — медом; икшу-раса — соком сахарного тростника; мша-джал — наполненное простой водой; йат — которых; упаспарина — те, кто использует (их содержимое); упадева-га — полубоги; йога-аиварйи — совершенства мистической йоги; свбхвикни — которые приходят сами собой; бхарата-шабха — о лучший из династии Бхараты; дхрайанти — имеют; дева-удйнни — небесные сады; ча — также; бхаванти — существуют; чатври — четыре; нанданам — сад Нандана; чаитра-ратхам — сад Чайтраратха; ваибхрджакам — сад Вайбхраджака; сарвата-бхадрам — сад Сарватобхадра; ити — так.

Перевод

О лучший из потомков рода Бхараты, между этими четырьмя горами раскинулись четыре огромных озера. Первое из них заполнено молоком, второе — медом, третье — соком сахарного тростника, а четвертое озеро состоит из обычной, пресной воды. Сиддхи, чараны, гандхарвы и другие существа из числа полубогов пьют из этих озер и омываются в них, отчего у этих обитателей рая сами собой развиваются мистические способности, такие, как способность становиться меньше мельчайшего или больше величайшего. Кроме того, в долинах этих гор расположены четыре райских сада: Нандана, Чайтраратха, Вайбхраджака и Сарватобхадра.