ШБ 5.16.12

चतुर्ष्वेतेषु चूतजम्बूकदम्बन्यग्रोधाश्चत्वार: पादप प्रवरा: पर्वतकेतव इवाधिसहस्रयोजनोन्नाहास्तावद् विटपविततय: शतयोजनपरिणाहा: ॥ १२ ॥
чатуршв этешу чӯта-джамбӯ-кадамба-нйагродха̄ш́ чатва̄рах̣ па̄дапа-правара̄х̣ парвата-кетава ива̄дхи-сахасра-йоджанонна̄ха̄с та̄вад вит̣апа-витатайах̣ ш́ата-йоджана-парин̣а̄ха̄х̣.

Пословный перевод

чатуршуна четырех; этешуна этих (горах, начиная с Мандары); чӯта-джамбӯ-кадамбаманговое дерево, дерево джамбу, дерево кадамба; нйагродха̄х̣и дерево баньян; чатва̄рах̣четыре (вида); па̄дапа-правара̄х̣лучшие из деревьев; парвата-кетавах̣флаги на горах; ивакак; адхиболее; сахасра-йоджана-унна̄ха̄х̣1 000 йоджан в высоту; та̄ватстолько же; вит̣апа-витатайах̣размах ветвей; ш́ата-йоджана100 йоджан (1 300 км); парин̣а̄ха̄х̣толщина которых.

Перевод

На вершинах этих четырех гор, словно высокие мачты с флагами, стоят четыре дерева: манговое, джамбу, кадамба и баньян, каждое толщиной 100 йоджан, а высотой 1 100 йоджан. Размах их ветвей тоже 1 100 йоджан.