Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.15.12

Текст

йасйдхваре бхагавн адхвартм
магхони мдйатй уру-сома-пӣтхе
раддх-виуддхчала-бхакти-йога-
самарпитеджй-пхалам джахра

Пословный перевод

йасйа — которого (царя Гаи); адхваре — во время различных жертвоприношений; бхагавн — Бог, Верховная Личность; адхвара-тм — верховный наслаждающийся всеми жертвоприношениями; магхони — когда царь Индра; мдйати — опьянен; уру — из-<&> за чрезмерного; сома-пӣтхе — питья хмельного напитка, который называется сомой; раддх — преданностью; виуддха — очищенном; ачала — непоколебимом; бхакти-йога — в преданном служении; самарпита — отданный; иджй — поклонения; пхалам — результат; джахра — принимал (Сам).

Перевод

«На жертвоприношениях, которые совершал Махараджа Гая, рекой лился хмельной напиток сома. Нередко туда приходил царь Индра и, принимая обильные возлияния сома-расы, хмелел. Приходил и Сам Верховный Господь, Вишну [ягья-пуруша], чтобы лично принять все подношения от Своего чистого преданного».

Комментарий

Махараджа Гая идеально исполнял Свои обязанности, поэтому все полубоги во главе с Индрой, владыкой райских планет, были очень довольны Им. Сам Господь Вишну приходил, чтобы принять от царя Гаи жертвенные дары. И хотя Махараджа Гая вовсе не стремился извлечь из Своих жертвоприношений какую-то выгоду, и полубоги, и Сам Верховный Господь щедро одаривали Его всевозможными благословениями.