Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.10.17

Текст

на̄хам̇ виш́ан̇ке сура-ра̄джа-ваджра̄н
на трйакша-ш́ӯла̄н на йамасйа дан̣д̣а̄т
на̄гнй-арка-сома̄нила-виттапа̄стра̄ч
чхан̇ке бхр̣ш́ам̇ брахма-кула̄вама̄на̄т

Пословный перевод

на—не; ахам—я; виш́ан̇ке—боюсь; сура-ра̄джа-ваджра̄т—молнии Индры, царя небес; на—ни; трйакша-ш́ӯла̄т—остроконечного трезубца Господа Шивы; на—ни; йамасйа—повелителя смерти, Ямараджи; дан̣д̣а̄т—наказания; на—ни; агни—огня; арка— палящего солнца; сома—луны; анила—ветра; витта-па—владыки сокровищ, то есть Куверы, хранителя богатств полубогов; астра̄т—оружия; ш́ан̇ке—боюсь; бхр̣ш́ам—очень; брахма-кула—общины брахманов; авама̄на̄т—оскорбления.

Перевод

О мой повелитель, я не боюсь ни молнии царя Индры, ни безжалостного, как змея, трезубца Господа Шивы, ни наказаний, которым подвергает грешников владыка смерти Ямараджа. Меня не страшит ни огонь, ни палящее солнце, ни луна, ни ветер, ни оружие Куверы. Единственное, чего я боюсь, так это оскорбить брахмана. Одна лишь мысль об этом повергает меня в трепет.

Комментарий

Шри Чайтанья Махапрабху, давая наставления Рупе Госвами у Дашашвамедха-гхата в Праяге, ясно сказал, что того, кто наносит оскорбление вайшнаву, ожидают самые суровые последствия. Господь Чайтанья сравнил вайшнава-апарадху с бешеным слоном (хати мата). Если бешеный слон ворвется в сад, он погубит в нем все: и плоды, и цветы, и деревья. Подобно этому, тот, кто нанесет оскорбление вайшнаву, погубит все свои духовные достижения. Оскорблять брахмана очень опасно, и Махараджа Рахугана знал об этом. Потому он искренне раскаивался в своей ошибке. В материальном мире много такого, чего можно испугаться — молния, огонь, гнев Ямараджи, наказание трезубцем Господа Шивы и многое другое, — но еще страшнее то, что ожидает человека, оскорбившего такого брахмана, как Джада Бхарата. Вот почему Махараджа Рахугана без промедления спустился со своего паланкина и бросился к лотосным стопам Джады Бхараты, вымаливая прощение.