ШБ 4.9.46

सुरुचिस्तं समुत्थाप्य पादावनतमर्भकम् । परिष्वज्याह जीवेति बाष्पगद्गदया गिरा ॥ ४६ ॥
суручис там̇ самуттха̄пйа
па̄да̄ванатам арбхакам
паришваджйа̄ха джӣвети
ба̄шпа-гадгадайа̄ гира̄

Пословный перевод

суручих̣царица Суручи; тамего; самуттха̄пйаподняв; па̄да-аванатамсклонившегося к ее ногам; арбхакамневинного ребенка; паришваджйаобняв; а̄хасказала; джӣвада будет жизнь твоя долгой; ититак; ба̄шпаот слез; гадгадайа̄прерывающимся; гира̄голосом.

Перевод

Суручи, младшая мать Дхрувы Махараджи, увидев, как невинный ребенок кланяется ей в ноги, тотчас подняла его, заключила в объятия и прерывающимся от слез голосом благословила: «Долгой жизни тебе, мой мальчик!»