ШБ 4.9.38

श्रद्धाय वाक्यं देवर्षेर्हर्षवेगेन धर्षित: । वार्ताहर्तुरतिप्रीतो हारं प्रादान्महाधनम् ॥ ३८ ॥
ш́раддха̄йа ва̄кйам̇ деваршер
харша-вегена дхаршитах̣
ва̄рта̄-хартур атипрӣто
ха̄рам̇ пра̄да̄н маха̄-дханам

Пословный перевод

ш́раддха̄йаповерив; ва̄кйамсловам; деваршех̣великого мудреца Нарады; харша-вегеначувством удовлетворения; дхаршитах̣охваченный; ва̄рта̄-хартух̣тем, кто доставил весть; атипрӣтах̣очень довольный; ха̄раможерелье из жемчуга; пра̄да̄тподарил; маха̄-дханамочень дорогое.

Перевод

Хотя царь поначалу и не поверил вестнику, принесшему эту новость, он нисколько не сомневался в истинности слов великого мудреца Нарады. Поэтому на радостях Уттанапада щедро вознаградил вестника, подарив ему драгоценное ожерелье.