ШБ 4.8.49

काञ्चीकलापपर्यस्तं लसत्काञ्चननूपुरम् ।
दर्शनीयतमं शान्तं मनोनयनवर्धनम् ॥ ४९ ॥
ка̄н̃чӣ-кала̄па-парйастам̇
ласат-ка̄н̃чана-нӯпурам
дарш́анӣйатамам̇ ш́а̄нтам̇
мано-найана-вардханам

Пословный перевод

ка̄н̃чӣ-кала̄памаленькие колокольчики; парйастамвокруг талии; ласат-ка̄н̃чана-нӯпурамЕго лодыжки украшены золотыми колокольчиками; дарш́анӣйа-тамампрекрасная внешность; ш́а̄нтамумиротворенный, спокойный и безмятежный; манах̣- найана-вардханамтот, созерцание кого доставляет наслаждение глазам и уму.

Перевод

На поясе, которым перетянута талия Господа, висят золотые колокольчики, и точно такие же колокольчики украшают Его лотосные стопы. Его внешность обладает такой притягательной силой, что от Него невозможно оторвать глаз. Он всегда умиротворен, спокоен и безмятежен, и облик Его доставляет наслаждение глазам и уму.