Шримад-бхагаватам 4.7.61
Текст
йаш́асйам а̄йушйам агхаугха-маршан̣ам
йо нитйада̄карн̣йа наро ’нукӣртайед
дхунотй агхам̇ каурава бхакти-бха̄ватах̣
Пословный перевод
идам—этой; павитрам—чистой; парам—высшей; ӣш́а-чешт̣итам—игры Верховного Господа; йаш́асйам—славу; а̄йушйам— большую продолжительность жизни; агха-огха-маршан̣ам—уничтожающую грехи; йах̣—кто; нитйада̄—всегда; а̄карн̣йа—выслушав; нарах̣—личность; анукӣртайет—следует рассказывать; дхуноти—очищается; агхам—от материальной скверны; каурава—о потомок Куру; бхакти-бха̄ватах̣—с верой и преданностью.
Перевод
Великий мудрец Майтрея заключил свое повествование такими словами: Тот, кто с верой и преданностью слушает и пересказывает эту историю о том, как Верховный Господь Вишну провел ягью Дакши, несомненно, очистится от всей скверны материального существования, о сын Куру.
Комментарий
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Дакша завершает жертвоприношение».